Thục Linh là bút danh của nhà báo Trần Vương Thuấn, hiện đang công tác tại Tạp chí Thế giới số. Anh nổi tiếng từ thời còn là sinh viên của trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn TPHCM. Năm 18 tuổi, anh đã là hội viên Hội Văn học Nghệ thuật tỉnh Ninh Thuận, từng là đại biểu tham dự Hội nghị Những người viết văn trẻ toàn quốc lần VI năm 2001 tại Hà Nội.
Hai câu thơ “Uống lầm một ánh mắt/ Cơn say theo nửa đời” là hai câu thơ mở đầu trong bài thơ Treo tình của nhà thơ Thục Linh được anh công bố vào năm 2004. Tuy nhiên, về sau, hai câu thơ này được dùng một cách vô tội vạ trên các bức ảnh lan truyền trên mạng xã hội; thậm chí, cho cả nhạc và phim ngắn.
Gần đây, bộ tiểu thuyết ngôn tình gồm hai tập của tác giả Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ do Thu Ngân dịch, khi phát hành tại Việt Nam cũng tự ý sử dụng hai câu thơ của nhà thơ Thục Linh làm nhan đề cho tác phẩm. Cụ thể, đó là bộ tiểu thuyết gồm 2 tập Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời do Công ty Cổ phần Sách Amun và NXB Văn học phát hành năm 2020.
Phóng viên Báo SGGP đã liên hệ với nhà thơ Thục Linh và được anh cho biết, anh không có ý định kiện cáo hay bồi thường mà mong muốn phía đơn vị phát hành cần có thông báo rộng rãi để độc giả biết được đó là hai câu thơ của anh, không phải nhan đề tác phẩm của một tác giả Trung Quốc. Với những lần tái bản tới (nếu có), nhà thơ Thục Linh cũng yêu cầu phải có chú thích rõ ràng.
Nguyên văn bài thơ Treo tình:
Uống lầm một ánh mắt
Cơn say theo nửa đời
Đôi khi quờ tay lạnh
Tình treo trên ghế ngồi
Người về qua phố cũ
Hoa một mùa cạn hương
Người không về phố cũ
Tình treo trong giáo đường
Qua rất nhiều tất bật
Tôi cũ hơn câu thơ
Người ngược xuôi quên nhớ
Tình treo ngay giấc mơ
Rồi đi, đi, đi hút
Chân mỏi cuộc lữ hành
Đám đông reo trên phố
Tình treo trong vinh danh
Hôm nay mười năm chẵn
Tình thắt dây xà nhà.
Liên hệ với dịch giả Thu Ngân, chị cho biết tên tác phẩm gốc của tác giả Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ được chị dịch sang tên tiếng Việt là Ý tại ngôn ngoại. Việc tác phẩm được đặt tên như hiện tại hoàn toàn xuất phát từ đơn vị phát hành.
Chúng tôi cũng đồng thời liên hệ với bà Trần Hải Ngọc, Phụ trách sản xuất, Công ty sách Amun và được bà Ngọc cho biết: “Trước tiên, xin thay mặt ê-kíp sản xuất của Amun gửi lời xin lỗi chân thành đến nhà thơ Thục Linh vì đã xảy ra sự cố đáng tiếc này. Chúng tôi đã không tìm hiểu tận gốc vấn đề bản quyền của tứ thơ trên trong quá trình đặt tên cho tác phẩm”.
Hiện tại, phía Amun đã liên hệ và gửi lời xin lỗi đến nhà thơ Thục Linh, đồng thời cam kết sẽ ngay lập tức làm rõ thông tin về tên sách trên các phương tiện truyền thông của Amun và sẽ sửa thông tin đầy đủ khi tác phẩm này được tái bản.